摘 要:针对体育学术论文英文摘要中经常出现撰写不规范的诸多问题,根据英文摘要的规范化要求, 从英文摘要的各组成要素 入手,对英文摘要各组成部分进行探讨和分析,在英文撰写方法上为作者提供参考。
关键词:英文摘要;体育;论文
随着信息社会的发展和国际学术交流的需要,我国大学学报和学术期刊所刊载的论文都要求附有英文摘要,体育学术期刊也不例外。目前,从作者的来稿看,我国的体育学者发表的英文摘要大多是根据中文文本翻译的。由于中英两种文字的语法不同,表达方式不同,这种逐字翻译的文本难以合乎英文的表达习惯。作者来稿中比较突出的问题主要有:选词不当或错误、专业术语错译、时态和语态误用、冠词使用不当、名词单复数误用、标点符号不对,等等。以下就英文摘要的规范化写作逐项进行分析和探讨。
英文摘要的组成要素为了便于检索,英文摘要的各组成部分要写齐全,不要缺项。英文摘要的构成主要包括:论文标题、作者姓名、作者单位 (工作或学习单位、部门、所在省市及邮政编码)、摘要正文、关键词等(见例1)。下面通过实例,对英文摘要各组成部分的规范写作要求逐一进行分析。名词性短语 标题应当简明扼要,既能概括论文的中心内容,又能引起读者的注意。英文标题要以名词性短语为主,即以一个或多个名词加上前置或后置定语构成。短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。中文题目的一些习惯写法, 如“关于×××问题的研究”或“×××问题的方法”,在英文标题中一律省略,使标题醒目、简练,象英文题目中的“Research in- to…”,“Study of…”,“Discussion of…”“Investigation of…”,“Method of…”等常省略,文章性质却不言自明。例如:《我国高校体育建设后现代发展探讨》可写成“Constructive post-modernism develop- ment of PE in colleges and universities of China”,省略Probe into或 Discussion of;《提高篮球运动员耐力素质的方法》可写成“Im- provement of the endurance quality for basketball players”,省略Meth- 30ods of;《运动员高原训练方法论研究》可写成“On the methodology of altitude training for athletes”,省略Research into/on或Study of, 等。
结构对称 规范的英文写作中有个原则,即并列句的单词或短语要平衡和对称。标题中并列的内容应注意语法结构上的对称,即动名词与动名词并列,名词与名词并列,短语与短语并列,不可混用(见例2、例3)。例2:Status,problemandcountermeasureof PE in rural areas on the frame of a well-off society (名词并列) 例3:Prediction of maximum oxygen consumption fromwalking, joggingorrunning(动名词并列) 2.3 大小写 英文标题的撰写原则是首字母大写,其余全部小写。根据国际检索系统的要求,英文题名通常采用句子开头的第1个字母大写,其余全部小写(专有名词除外),这种用法现在越来越流行(见例4)。例4:Age-related pattern in body composition changes for 18- 69 year old women 2.4 省略冠词 近年来题名趋向简洁,冠词可用可不用时一般不用。目前按照国际惯例及检索方便,题名的第一个词一般不用定冠词或不定冠词。
特别注意:本站部分信息由网络收集整理.如有错误,请联系我们修改,谢谢!