编辑提示,此文是论文格式网为朋友们总结并提醒职称及职称考试的相关事项。希望对朋友们有所帮助。
措辞研究有偏重于理论的试探,有偏重于语料的考查。从我国措辞研究的总体状况看,偏重于理论试探的人较少,功效平平,偏重于语料考查的人较多,功效较着。就军事措辞研究而言,可以见到的理论试探性或语料考查性的论著屈指可数,既有理论分析、又有语收拾会的论著也只有刘伶教授主编的《军事措辞学》(国防大学出书社,1990)。有关军事措辞的研究论文只是散见于刊物,因为数目不多,致使掩埋在其他论文堆中,未能引起措辞学界的注重。无论是像《军事措辞学》这样的发端之作,照样刊物上泛起的以军事措辞为研究器械的论文,对于以下与军事措辞研究有关的几个根底题目问题,仿佛未能引起正视,这势必会影响到军事措辞的研究偏向和研究的深切。
1. 军事 / 措辞学与军事措辞 / 学 “某某措辞学”在措辞研究中有渐增之势,“军事措辞学”不知不觉插手了措辞学之林,符号着军事措辞研究进入了一个新阶段。然则,“某某 / 措辞学”不等同于“某某措辞 / 学”。“军事措辞学”到底是属于前者照样后者,研究军事措辞的的人仿佛都没有细加区别。属于“某某 / 措辞学”的虽然不少,如“历时措辞学”是以对照的方式研究措辞的历史成长,应大白为“历时 / 措辞学”;又如“心理措辞学”是心理学和措辞学的交叉学科,应大白为“心理 / 措辞学”(前期也有叫“措辞心理学”的)。然则,属于“某某措辞 / 学”的也不乏其例,如“生涯措辞学”和“汉语措辞学”,因为前者是研究“生涯措辞”,后者是研究“汉措辞”。“军事措辞学”既不是以军事的方式研究军事措辞,也不是军事学和措辞学的交叉学科,而是把“军事措辞”作为研究器械的一门学科,显然应大白为“军事措辞 / 学”。有人既感受“军事措辞学是社会措辞学与军事学连系的产物”,又感受军事措辞学“不是从军事学的角度去研究军事社群的措辞”。我们感受,后一论断是正确的,前一论断之所以成为一个题目问题,是因为把“军事措辞学”大白为“军事 / 措辞学”了。
至于“军事措辞学”中的“学”,那才是“措辞学”的意思,也就是说,这里的“学”是“措辞学”之略,“军事措辞学”就是“军事措辞措辞学”(“生涯措辞学”、“汉措辞学”当然也就是“生涯措辞措辞学”、“汉措辞措辞学”)。能否把其中的“军事”大白为“军事措辞”之略呢?不能。因为向心结构在语义上是以焦点(“措辞”)为体,体若不存,“毛”将焉附?
2. 军事措辞和两个相关概念 要弄清什麽是“军事措辞”,先得弄清“言语配合体”(speech/ language/ linguistic community)、“措辞变体”(language variant/ variety)两个概念。从措辞外交人的角度研究措辞,可以发现外交人的社会特征对选择措辞项目即语项(language item, 大至某个措辞,小至某个措辞成分)有影响。由栖身地这一社会特征划出的人群凡是叫社群,由性别、岁数、职业、阶级等社会特征划出的人群凡是叫类群,这样,我们就可以具体地说,外交人的社群或类群社会特征对选择措辞项目有影响。反过来说,配合选择某一套措辞项目的人群或形成社群,或形成类群。若是再用一个措辞学术语归纳综合措辞的社群和类群,那就是“言语配合体”(也有译为“言语[措辞]集体[社团、社群]”的)。英国措辞学家R.A.赫德森在《社会措辞学》(丁信善等译,中国社会科学出书社,1990)一书里枚举了约翰。莱昂斯,查尔斯。霍基特,伦纳德。布龙菲尔德,约翰。冈佩兹,威廉。拉波夫等措辞学家对“言语配合体”所下的界说,尽管这些界说在陈述角度上不尽不异,但都是凭据言语划出的人群,而不是凭据人群划出的言语。约翰。冈佩兹的下面一段话极端晓畅得表达了这层意思:“大大都持久的集体,岂论是小到面临面交往的火伴,照样大到尚可为区域的现代国家,或是同业协会,地段团伙,只要显示出值得研究的措辞特色,均可视为言语配合体。”对于什麽是“言语配合体”,有一种注释是这样说的:“军事措辞是军事社群的言语社群”。按“言语配合体”的正本意义来大白这句话,于是就成了“军事措辞是军事社群的言语社群”。若是不按言语配合体正本意义来大白“言语配合体”,就会造成术语在逻辑上的杂沓。从术语内部结构上剖析致乱原因,显然是把术语的偏正结构(言语的配合体)看成了同位结构(言语这个配合体)去大白了。
何种言语配合体选择何种措辞项目就呈现出必然的社会分布,言语配合体本色上是由呈现出必然的社会分布的一套措辞项目即措辞变体来分袂的。赫德森把措辞变体界说为“社会分布相似的一套语项”,感受“英语、法语、伦敦英语、足球指摘英语、亚马孙河西北部某大家庭的成员所行使的措辞、某人行使的措辞”都可以称为措辞变体。这些措辞变体的实例大都和外交人的社会特征有关,不是属于社群变体就是属于类群变体,只有足球指摘英语是和外交人对措辞的行使有关,是属于功能变体。武士是属于职业领域,职业是属于类群领域,是以,军事言语配合体首若是凭据类群变体分袂出来的。有人感受军事言语配合体“是民族配合语的变异”,即社群变体的变体,这意味着军事言语配合体首若是凭据社群变体分袂出来的。社群变体和类群变体可以彼此隶属,因为谁隶属于谁涉及到以谁为主的题目问题,是以不能尽情得把甲隶属于乙说成乙隶属于甲。我国军事措辞的现实情景也注解,是社群变体隶属于类群变体,而不是相反。对于社群变体,我国措辞政策是推广尺度变体,但不架旷区域变体和过渡变体。把我国军事措辞说成民族配合语即尺度变体的变异,会给人以错觉,仿佛我国军事言语配合体里只有尺度变体,没有区域变体和过渡变体。
弄清了什麽是“言语配合体”和“措辞变体”,我们就可以给“军事措辞”下如下的界说:军事措辞是军事言语配合体所行使的措辞类群变体。